¿Es esta la vida que realmente queremos?
Roger Waters- is this the life we really want? genius.com | |
When We Were Young[Foreground]When we were young, we could piss [?] the boys' [?], a black expanse of pitch, or tar, or whatever it was, it doesn't matter much anymore. And [?] with the girls before the advent of pubescent awe and confusion. Knickers thick, pasty in the roar of adolescence's dawn. How innocent and cruel ran the gauntlet of first stirrings in the changing rooms of May Where are you now? Don't answer that I’m still ugly. You’re still fat. I’ve still got spots. I’m still afraid Our parents made us what we are. Or was it God? Who gives a fuck; it’s never really over [Background - Left Channel] Trunks, dripping slowly into the gutter and the floor. Canopy's stretched black [Background - Right Channel] You could- I could- it's [?] | Cuando éramos jóvenes[Primer plano]Cuando éramos jóvenes, podíamos cachondearnos (?) de los demás (?). Una negra extensión de asfalto, o alquitrán, o lo que fuese, ahora ya poco importa. Y con las chicas antes del advenimiento del temor y la confusión de la pubertad. Calzones holgados, palidez en el fragor del amanecer de la adolescencia. ¡Qué inocente y cruel sarta de improperios de emocionados primerizos en los vestuarios de mayo! ¿Dónde estás ahora? No digas eso. Yo todavía me exalto. Tú todavía estás gordo. Todavía tengo sarpullido. Todavía tengo miedo. Nuestros padres nos hicieron como somos. ¿O fue Dios? A quién le importa una mierda; no termina nunca. [Segundo plano - Canal izquierdo] Torsos, goteando lentamente en la cuneta y el firme. El manto se extiende negro. [Segundo plano - Canal derecho] Podrías... podría... es [?] |
Déjà VuIf I had been God I would have rearranged the veins in the face to make them more resistant to alcohol and less prone to aging If I had been God I would have sired many sons and I would not have suffered the Romans to kill even one of them If I had been God With my staff and my rod If I had been given the nod I believe I could have done a better job And if I were a drone Patrolling foreign skies With my electronic eyes for guidance And the element of surprise I would be afraid to find someone home Maybe a woman at a stove Baking bread, making rice, or just boiling down some bones If I were a drone The temple's in ruins The bankers get fat The buffalo's gone And the mountain top's flat The trout in the streams are all hermaphrodites You lean to the left but you vote to the right And it feels like déjà vu The sun goes down and I'm still missing you Counting the cost of love that got lost And under my Gulf Stream, in circular pools There's ninety-nine cents worth of drunkards and fools | Ya vistoDe haber sido Dios habría retocado las venas de la cara para hacerlas más resistentes al alcohol y menos propensas al envejecimiento. De haber sido Dios habría engendrado muchos hijos y no habría permitido que los romanos matasen a uno de ellos. De haber sido Dios, con mi vara y mi cayado, si me hubieran dado luz verde creo que podría haberlo hecho mejor. Y de ser un dron patrullando cielos extranjeros guiado por mis ojos electrónicos y el elemento de sorpresa tendría miedo de encontrar a alguien en casa. Tal vez una mujer en la cocina horneando pan, preparando arroz, o simplemente cociendo unos huesos para un caldo. De ser un dron. El templo está en ruinas. Los banqueros engordan. El búfalo se ha extinguido. Y la cima de la montaña es plana. Las truchas en los arroyos son todas hermafroditas. Te decantas por la izquierda pero votas a la derecha. Y parece como un déjà vu. El sol se pone y todavía te estoy extrañando mientras evalúo el coste del amor que no fue. Y bajo mi Gulfstream, en piscinas circulares, el noventa y nueve por ciento son borrachos y tontos. |
The Last RefugeeAnd it's also the end of broadcasting for Thursday,the end of broadcasting for 1970. Seven to severe hail, nine, decreasing six in Humber later. Rain then showers, moderate to poor becoming good. Southwesterly, six to gale eight. Occasionally, severe gale nine. At the third stroke, it will be 11:24 and 50 seconds. At the third stroke, it will be 11:25, precisely. This is the British Broadcasting Corporation At the third stroke it will be 8:57, precisely. In north southwesterly, 4 or 5, otherwise variable rainfall, mainly northerly in the southeast. A happy new year to you all At the third stroke, it will be 11:25, precisely. Goodnight, everyone. Lie with me now Under lemon tree skies Show me the shy, slow smile you keep hidden By warm brown eyes Catch the sweet hover of lips just barely apart And wonder at love's sweet ache And the wild beat of my heart Oh, rhapsody tearing me apart And I dreamed I was saying goodbye to my child She was taking a last look at the sea Wading through dreams, up to our knees in warm ocean swells While bathing belles sort Beneath hard bitten shells punch their iPhones, erasing the numbers of redundant lovers And search the horizon And you'll find my child Down by the shore Digging around for a chain or a bone Searching the sand for a relic washed up by the sea The last refugee | El último refugiadoY hasta aquí el final de la transmisión de este jueves,el final de la radiodifusión de 1970. Granizo de siete a severo, nueve, disminuyendo a seis en el estuario de Humber más tarde. Lluvia y chubascos, de moderado a pobre evolucionando a bueno. Viento fuerte del Sudoeste, de seis a ocho. Ocasionalmente, vendaval severo, nueve. Al oír la tercera señal, serán las 11:24 y 50 segundos. Al oír la tercera señal, serán exactamente las 11:25. Esta es la British Broadcasting Corporation. Al oír la tercera señal, serán exactamente las 8:57. En el Norte dirección suroeste, 4 o 5, por lo demás lluvia variable, Principalmente viento del norte en el sureste. Un feliz año nuevo para todos ustedes. Al oír la tercera señal, serán exactamente las 11:25. Buenas noches a todo el mundo. Échate junto a mi bajo la copa del limonero. Muéstrame la tímida sonrisa que reservas junto a cálidos ojos marrones. Percibo el dulce tacto de labios recién separados y me viene el dulce dolor del amor con el latido desbocado de mi corazón. Oh, el éxtasis me desgarra. Y soñé que estaba diciendo adiós a mi hija. Ella estaba echando una última mirada al mar. Vadeando por entre sueños, hasta las rodillas en el cálido oleaje de océano, mientras toda suerte de bellas se bañan. Tras sus duras corazas presionan sus iPhones borrando los números de amantes repetidos. Busca en el horizonte y encontrarás a mi hija en la orilla rebuscando una cadena o un hueso, buscando en la arena una reliquia lavada por el mar. El último refugiado. |
Picture ThatPicture yourself as you lean on the port rail Tossing away your last cigarette Picture your finger pushing the doorbell Picture the skull and crossbones on the doormat Picture yourself on the streets of Laredo Picture the casbah, picture Japan Picture your kid with his hand on the trigger Picture prosthetics in Afghanistan Picture a courthouse with no fucking laws Picture a cathouse with no fucking whores Picture a shithouse with no fucking drains Picture a leader with no fucking brains No fucking brains, no fucking brains No fucking brains, no fucking brains No fucking brains, no fucking brains No fucking brains, no fucking brains Follow me filming myself at the show On a phone from a seat in the very front row Follow Miss Universe catching some rays Wish you were here in Guantanamo Bay Picture a seat on a private plane Picture your feet nailed to the floor Picture a crew who are clearly insane Picture no windows, picture no doors Glued to a screen in the state of Nevada To follow the dream gets harder and harder Picture her wrapping a gift for the wedding Picture her boiling the water for tea Picture the kids climbing into the backseat Picture my hand turning the key Oh, picture that Picture the dog in the pickup ahead Picture the tree at the side of the road Picture my hands growing steadily colder Colder, colder Colder, colder Colder, colder Colder, colder Follow me down to a place by the river Sold for my kidneys, sold for my liver Why so weedy, so fucking needy There’s no such thing as being too greedy | ImagínateloImagínate apoyado en la barandilla del puerto tirando la colilla del último cigarrillo. Imagina tu dedo pulsando el timbre. Imagina la calavera y las tibias cruzadas en el felpudo. Imagínate en las calles de Laredo. Imagina la casba, imagina Japón. Imagínate a tu hijo con el dedo en el gatillo. Imagina protéticos en Afganistán. Imagina un palacio de justicia sin leyes de mierda. Imagina un lupanar sin jodidas putas. Imagina un cagadero sin un jodido desagüe. Imagina un líder sin putas luces, sin putas luces, sin putas luces, sin putas luces, sin putas luces, sin putas luces, sin putas luces, sin putas luces, sin putas luces. Sígue filmándome en el show con un teléfono desde un asiento en la primera fila. Sigue a Mis Universo tomando el sol. Ojalá estuvieras aquí en la Bahía de Guantánamo. Imagina un asiento en un avión privado. Imagina tus pies clavados en el suelo. Imagina un personal que está a todas luces loco. Imagina que no hay ventanas, imagina que no hay puertas. Pegado a una pantalla en el estado de Nevada. Seguir el sueño se hace cada vez más difícil. Imagínala envolviendo un regalo para la boda. Imagínala hirviendo el agua para el té. Imagina a los niños subiendo al asiento trasero. Imagina mi mano girando la llave. Sí, imagínatelo. Imagina al perro en la camioneta de delante. Imagina el árbol al lado de la carretera. Imagina mis manos cada vez más frías, más frías, más frías, más frías, más frías, más frías, más frías, más frías, más frías. Sígueme hasta un lugar junto al río. Vendido para mis riñones, vendido para mi hígado. ¿Por qué tan debilucho, tan jodidamente necesitado? No hay nada como ser demasiado codicioso. |
Broken BonesSometimes I stare at the night sky See them stars a billion light years away And it makes me feel small like a bug on a wall Who gives a shit anyway? Who gives a shit anyway? When World War II was over Though the slate was never wiped clean We could have picked over them broken bones We could have been free But we chose to adhere to abundance We chose the American Dream And oh mistress liberty How we abandoned thee How we abandoned thee And oh Mistress Liberty How we abandoned thee Could have been born in Shreveport Or he could have born in Tehran It don't much matter wherever you're born Little babies mean us no harm They have to be taught to despise us To bulldoze our homes to the ground To believe their fight is for liberty To believe their God will keep them safe and sound Safe and sound Safe and sound We cannot turn back the clock Cannot go back in time But we can say "fuck you" We will not listen to Your bullshit and lies Your bullshit and lies | Heridas abiertasA veces miro el cielo nocturno. Veo las estrellas a mil millones de años luz de distancia y me hace sentir pequeño como un insecto en una pared. ¿A quién le importa una mierda? ¿A quién le importa una mierda? Cuando la Segunda Guerra Mundial terminó aunque la pizarra nunca fue limpiada podríamos haber sanado las heridas abiertas, podríamos haber sido libres. Pero elegimos aferrarnos a la abundancia. Elegimos el sueño americano. Y, oh querida libertad, cómo te abandonamos. Cómo te abandonamos. Y, oh Amada Libertad, cómo te abandonamos. Podría haber nacido en Shreveport o podría haber nacido en Teherán. No importa mucho donde se ha nacido. Los pequeños bebés no nos hacen daño. Tienen que ser enseñados a despreciarnos, a reducir nuestros hogares a cenizas, a creer que su lucha es por la libertad, a creer que su Dios los mantendrá sanos y salvos. Sanos y salvos. Sanos y salvos. No podemos hacer retroceder el reloj, ni volver atrás en el tiempo pero podemos decir "jódete". No prestaremos atención a tus sandeces y mentiras, tus sandeces y mentiras. |
Is This The Life [Intro: Donald Trump] | ¿Es esta la vida (Introducción: Donald Trump) |
Bird In A Gale[Intro: Sound Collage]We're sorry, your call cannot be completed as dialed. Check the number and dial again. The time from your telephone company is 9:33. Please hang up Severe thunderstorms were located along the line extending from [?] to [?]. [?] In a few moments, you can hear Big Ben ringing out the old year, and ringing in the new. Cashier number one, please. Hail damage to vehicles is expected. Expect wind damage to roofs, siding, and trees. The time now is five minutes past midnight on the first of January. Cromarty, Forth, Tyne, Dogger: southwesterly and westerly, five, seven. This is London calling. At the third stroke, it will be 8:57, precisely. Columbia on West Jefferson and Cambria. Fisher: southwesterly very westerly, six to gale eight. Cashier number six. 25, precisely. And it's also the end of broadcasting. Are you blowing like a bird in a gale? Does the pain of your loss seep into your feathers like rain? Do the bars of your cage feel low or cold to the touch? Were my caresses too gentle, did I love you too much The dog is scratching at the door The boy is drowning in the sea Can I crash out on your floor? A happy new year to you all A happy new year to you all A happy new year to you all A happy new year to you all On the first of January On the first of January The loon is howling at the sea Can I crash out on your floor? Is there room in the story for me? | Pájaro en el vendaval[Introducción: Collage de sonidos]Lo sentimos, su llamada no puede completarse tal como la marcó. Verifique el número y vuelva a marcar. Según su compañía telefónica son las 9:33. Por favor cuelgue. Fuertes tormentas eléctricas se produjeron a lo largo de la costa extendiéndose desde [?] a [?]. [?] En unos momentos, pueden escuchar al Big Ben despidiendo el año viejo y recibiendo el nuevo. Caja número uno, por favor. Se esperan daños por granizo en los vehículos. Se esperan daños por el viento en tejados, cubiertas y árboles. Pasan cinco minutos de la medianoche del 1 de enero. Cromarty, Forth, Tyne, Dogger: del sudoeste y oeste, cinco, siete. Aquí Londres. Al oír la tercera señal serán las 8:57, exactamente. En Columbia, West Jefferson y Cambria. Pesquero: del suroeste hacia el oeste, viento fuerte de seis a ocho. Caja número seis. ... y 25, exactamente. Y también es el final de la transmisión. ¿Estás jadeando como un pájaro en un vendaval? ¿El dolor de tu pérdida se filtra en tus plumas como la lluvia? ¿Notas las barras de tu jaula bajas o frías al tacto? ¿Fueron mis caricias demasiado suaves? ¿Te amé demasiado? El perro está arañando la puerta. El niño se está ahogando en el mar. ¿Puedo caer redondo en tu piso? Feliz año nuevo para todos ustedes. Feliz año nuevo para todos ustedes. Feliz año nuevo para todos ustedes. Feliz año nuevo para todos ustedes. Es uno de enero. Es uno de enero. El somormujo está aullando en el mar. ¿Puedo caer redondo en su piso? ¿Hay hueco en la historia para mí? |
The Most Beautiful GirlShe may well have been the most beautiful girl in the world Her life snuffed out like a bulldozer crushing a pearl The secret committee deep in its lair Conveniently far from the cold desert air Puts a tick in a box, turns the key in a lock To loosen the buns in her hair Sleep if you can, wrapped safe in your cloak The tumbledown twilight Havana smoke caught in your throat Mistress Liberty's dance, held you in its trance Her bosoms were loaded with nectar and lances "Well boy" she said "you have broken the trust, hold on to that stick if you must" Take a fresh grip On the crucible rune A patchwork of ashes sweeps away love like a broom Madness comes down like the crackpot of ages The raging of angels, cathedral of stars Christopher Robin says "Alice, go home now, they're no longer changing the guard" "Hold on" she said "you're breaking my heart" It's weird how the steel rails disappear into the dark They clung to the ivory tower on her braids They were never afraid of falling But the bomb hit the spot where the numbers all stop And the last thing they heard was her calling... Home I'm coming home I'm the life that you gave I'm the children you saved I'm the promise you made I'm the woman you crave So hold on... I'm coming home (Hold on, I'm coming home) | La chica más bella del mundoElla bien pudo haber sido la chica más bella del mundo. Su vida se apagó igual que un búldocer aplasta una perla. El comité secreto, en lo profundo de su guarida, convenientemente alejado del frío aire del desierto, pone una marca en una casilla y gira la llave en un panel para desatar sus rodetes. Duerme si puedes, envuelto a salvo en tu capa. El crepúsculo se viene abajo. El humo de un Havana atrapado en tu garganta. El baile de la señora Libertad te mantuvo en trance. Sus pechos estaban cargados de néctar y lanzas. "Bien, chico", dijo, "has roto la confianza, aférrate a ese clavo si lo consideras necesario". Date un respiro. En la runa del crisol un remedo de cenizas barre el amor como una escoba. La locura baja como el chiflado de la Era, la furia de los ángeles. En la catedral de las estrellas Christopher Robin dice: "Alice, vete a casa ahora, ya no va a haber relevo de guardia". "Espera" dijo ella "me estás rompiendo el corazón". Es extraño cómo los raíles de acero desaparecen en la oscuridad. Se aferraron a la torre de marfil en sus trenzas, nunca temieron errar. Pero la bomba llegó justo cuando los números se detuvieron. Y lo último que alcanzaron a oír fue su llamada A casa, estoy llegando a casa. Soy la vida que diste. Soy los niños que salvas. Soy la promesa que hiciste. Soy la mujer que anhelas. Así que espera... estoy llegando a casa. (Espera, voy a casa) |
Smell The RosesThere's a mad dog pulling at his chain A hint of danger in his eye Alarm bells raging round his brain And the chimney's broken in the sky Wake up Wake up and smell the roses Close your eyes and pray this wind don't change There's nothing but screams in the field of dreams Nothing but hope at the end of the road Nothing but gold in the chimney smoke Come on honey it's real money This is the room where they make the explosives Where they put your name on the bomb Here's where they bury the buts and the ifs And scratch out words like right and wrong Wake up Wake up and smell the phosphorus This is the room we keep a human heir Don't ask don't tell it couldn't be lost for us Yeah, little less cash in the stash in the cupboard At the bottom of the stair Money, honey Wake up Wake up and smell the bacon Run your greasy fingers through her hair This is the life that you have taken Just a line in the captain's log Just a whine from a resident dog Another kid didn't make the grade Come on honey it's a fair trade Wake up Wake up and smell the roses Throw a photo on the funeral pyre Yeah, now we can forget the threat she poses Girl you know you couldn't get much higher | Huele las rosasHay un perro loco estirando de su cadena. Un indicio de peligro en su ojo. Timbres de alarma resuenan estridentes por toda su cabeza. Y la chimenea está rota en el cielo. Despierta. Despierta y huele las rosas. Cierra los ojos y reza para que este viento no cambie. No hay nada más que gritos en el campo de los sueños. Nada más que esperanza al final del camino. Nada más que oro en el humo de la chimenea. Venga cariño, es dinero contante y sonante. Esta es la sala donde prepararon los explosivos, donde pusieron tu nombre en la bomba. Aquí es donde entierran los peros y los sis y tachan palabras como bien y mal. Despierta. Despierta y huele el fósforo. Esta es la habitación en la que tenemos un heredero humano. No preguntes, no digas que no se puede perder por nosotros. Sí, un poco menos en el alijo del armario, al pie de la escalera. Cariño, dinero. Despierta. Despierta y huele el tocino. Pasa tus grasientos dedos por su cabello. Esta es la vida que has tomado Sólo una línea en el registro del capitán. Sólo un gemido de un perro residente. Otro chico que no alcanzó el nivel. Vamos cariño, es un comercio justo. Despierta. Despierta y huele las rosas. Echa una foto a la pira funeraria. Sí, ahora podemos olvidar la amenaza que ella representa. Chica, sabes que no podrías llegar mucho más arriba. |
Wait For HerWith a glass inlaid with gemstones On a pool around the evening Among the perfumed roses, wait for her With the patience of a pack horse loaded for the mountains Like a stoic noble prince, wait for her With seven pillows laid out on the stair The scent of woman's incense fills the air Be calm and wait for her And do not flush the sparrows that are nesting in her braids All along the barricades, wait for her And if she comes soon, wait for her And if she comes late, wait Let her be still as a summer afternoon A garden in full bloom Let her breathe in the air that is foreign to her heart Let her lips part, wait for her Take her to the balcony, see the moon soaked in milk Hear the rustle of her silk, wait for her Don't let your eyes alight upon the twin doves of her breast Lest they take flight Wait for her And if she comes soon, wait for her And if she comes late, wait, wait Serve her water before wine Do not touch her hand Let your fingertips rest at her command Speak softly as a flute would to a fearful violin Breathe out, breathe in And as the echo fades from her final fusillade Remember the promises you made | EspéralaCon una cristalería incrustada de piedras preciosas. En una piscina, de noche. Entre rosas perfumadas, espérala. Con la paciencia de un caballo de carga, cargado para las montañas. Como un estoico y noble príncipe, espérala. Con siete almohadas colocadas en la escalera. El olor de incienso de la mujer llena el aire. Estate tranquilo y espérala. Y no ahuyentes los gorriones que anidan en sus trenzas. A lo largo de las barricadas, espérala. Y si llega pronto, espérala. Y si llega tarde, espera. Deja que se quede quieta como una tarde de verano. Un jardín en plena floración. Déjala respirar el aire que es ajeno a su corazón. Deje que sus labios se separen, espérala. Llévala al balcón, a ver la luna empapada en leche. Escucha el susurro de su seda, espérala. No dejes que tus ojos se posen sobre las palomas gemelas de su pecho para que no levanten el vuelo. Espérala. Y si llega pronto, espérala. Y si llega tarde, espera, espera. Sírvela agua antes del vino. No toques su mano. Deja que las yemas de sus dedos descansen a su orden. Habla suavemente como una flauta a un violín temeroso. Espira, inspira. Y mientras el eco de su descarga final se desvanece recuerda las promesas que hiciste. |
Oceans ApartShe was always here in my heart Always the love of my life We were strangers, oceans apart But when I laid eyes on her a part of me died | Océanos separadosElla siempre estuvo aquí, en mi corazón. Siempre fue el amor de mi vida. Éramos desconocidos, océanos separados pero cuando puse los ojos en ella una parte de mí murió. |
Part Of Me DiedThe part that is envious, cold-hearted and devious Greedy, mischievous, global, colonial Bloodthirsty, blind, mindless and cheap Focused on borders and slaughter and sheep Burning of books, bulldozing of homes Giving to targeted killing with drones Lethal injections, arrest without trial Monocular vision, gangrene and slime Unction, sarcasm, common assault Self satisfied heroic killers lifted on high Piracy, avarice, acid attacks On women by bullies and perverts and hacks The rigging of ballots and the buying of power Lies from the pulpit, rape in the shower Mute, indifferent, feeling no shame Portly, important, leering, deranged Sat in the corner watching TV Deaf to the cries of children in pain Dead to the world, just watching the game Watching endless repeats, out of sight, out of mind Silence, indifference, the ultimate crime But when I met you, that part of me died Bring me a bowl to bathe her feet in Bring me my final cigarette It would be better by far to die in her arms that to linger In a lifetime of regret | Una parte de mí murióLa parte que es envidiosa, de corazón frío y tortuoso, codiciosa, maliciosa, global, colonial, sedienta de sangre, ciega, estúpida y rastrera, centrada en fronteras y matarife y ovejera. quemalibros, arrasaviviendas, le da por la matanza selectiva con drones, las inyecciones letales y el arresto sin juicio. Visión monocular, gangrena y limo. Afectación, sarcasmo, asalto común. Los autocomplacientes asesinos heroicos en un pedestal. Piratería, avaricia, ataques de ácido sobre mujeres por acosadores, pervertidos y castradores. La manipulación de los votos y la compra de poder. Mentiras desde el púlpito, violación en la ducha. Mudo, indiferente, sin vergüenza. Corpulento, importante, lascivo, perturbado. Sentado en el rincón viendo la televisión. Sordo a los gritos de dolor de los niños. Pasando del mundo, tan solo viendo el partido. Viendo interminables repeticiones. Ojos que no ven, corazón que no siente. Silencio, indiferencia, lo último en reprensible. Pero cuando te conocí, esa parte de mí murió. Tráeme un cuenco para bañar sus pies en él. Tráeme mi último cigarrillo. De lejos, sería mejor morir en sus brazos que vivir en continuo arrepentimiento. |
Etiquetas: Roger Waters
<< Home